Spanish-English Interpreter (US Gov. Project)
Lionbridge is seeking self-starting freelance Over-the-Phone Interpreters for ongoing projects to provide live interpretations for phone calls into the U.S. Citizenship and Immigration Services (USCIS-DHS).
Over-the-Phone Interpreters for Lionbridge are responsible for handling calls on-demand to correctly identify and provide meaning in conversations between speakers of two different languages.
What You Will Do
- Accept and take ownership of on-demand incoming calls and conversations, providing two-way interpretations.
- Identify the meaning of conversations across two different language types while remaining current, courteous, and professional on sensitive subjects across differing cultures and locations.
- Receive projects typically presented in the form of three-way calls, lasting roughly 10-30 minutes each during regular U.S. business hours.
- Receive training in industry terminology as well as common procedures and practices and apply this knowledge in your role while on calls.
To Be Successful You Will Have
- Advanced abilities in Spanish and English (spoken).
- Exceptional memory retention, note-taking, and communication skills in the appropriate language(s).
- The ability to complete and pass a language assessment in the languages you will be assigned to.
- Prior experience in Interpretation or Language Services is a plus, but not required.
- Prior experience with court or government live-interpretation is nice to have but not required.
Requirements for DHS Project Consideration
- U.S. Citizenship, or Permanent Resident Green Card, Required.
- You must have resided in the U.S. for 3 of the last 5 years.
- Willingness to complete a government background and fingerprint check.
- Willingness to complete DHS required paperwork and Electronic Questionnaire for Investigations Processing (EQIP) Questionnaire.
In Return, You Can Expect
- On-the-Job (OTJ) Training to become a certified U.S. Government Interpreter.
- Opportunities to partner with an energetic international team of localization and interpretation experts, who can provide mentorship, guidance, and support every step of the way.
- A remote working environment to work in spaces best suited for your comfort and productivity.
- Flexible Scheduling: Recommended minimum of 16 hours per week, with the flexibility to take on full-time hours when you like as well.
- The opportunity to do good in the world by helping those in need during phone conversations relating to immigration, citizenship, asylum, and naturalization processes.
- To build your portfolio of completed linguistics and language services projects for world-leading organizations.